英語の勉強に役立つブログ「日向清人のビジネス英語雑記帳」


英語学習者の間で有名ブログがあります。
「日向清人のビジネス英語雑記帳」
http://eng.alc.co.jp/newsbiz/hinata/

元々は個人ブログだったのですが、毎日すごい情報量が更新されて、スペースアルクがスポンサーにつき(たぶん)、現在も続いています。

題に「ビジネス英語」とありますが、英語全般のためになる話満載なので、英語を勉強している人は、左サイドバーの「カテゴリー別アーカイブ」から気になるトピックを選んで読んでみるとよいかと思います。

このブログの書き手、日向先生の新刊が出ました。

仕事の英語 この単語はこう使う!―仕事で使うキーワードとコロケーション

仕事の英語 この単語はこう使う!―仕事で使うキーワードとコロケーション

コロケーションというのは大事なんですよね。
「注意を払う」→「pay attention」みたいな動詞と名詞の組み合わせが日本語と英語で一致している例はいいんですけど、そうじゃないのが多いので、動詞と名詞とセットで覚えないといけません。


ついつい名詞だけ和英辞典で引いて、動詞は日本語の直訳でやっちゃったりして珍妙な表現を作りがちなので、こういうコロケーションの紹介はとても役立ちます。


ビジネスで使われる表現に特化しているので、英語で仕事をしている人、しようと思っている人は大いに役立つでしょう。

見本はこちら↓
http://eng.alc.co.jp/newsbiz/hinata/2007/02/post_337.html

ちょうど上記当該エントリで、「mouse」が例になっていて、複数形が「mice」と下段の囲みで紹介されていますが、コンピュータのマウスの場合は複数形が「mice」じゃなくて「mouses」になる場合も見た気がしますが、あまり一般的ではないのかな。
(と、思ってマイクロソフトとアップルのサイトで調べたらやっぱりmiceになってました。こっちの方が正式らしい)


欲を言えば、解説が少なめなので、ブログ同様、誰かに言われないと気づかないような部分についてもう少し言及してほしかったところです。
まあ、たぶん、情報量を減らしてスッキリさせようという意図があるんでしょうね。



そういえば、英辞郎の新版も出ていたのでゲットしてきました。

英辞郎第三版 (<CDーROM>(HY版))

英辞郎第三版 ((HY版))

村上春樹さんとの活動でも有名な)柴田元幸さんのこの本↓もいいので紹介しようと思いつつ、ぜんぜん紹介してないなー。また今度。

英語クリーシェ辞典―もんきりがた表現集

英語クリーシェ辞典―もんきりがた表現集


コロケーション英単語

コロケーション英単語

英語コロケーション辞典―動詞+名詞

英語コロケーション辞典―動詞+名詞

コロケーション徹底演習〈1〉

コロケーション徹底演習〈1〉

コロケーション徹底演習〈2〉

コロケーション徹底演習〈2〉

ALL IN ONE―The Ultimate English Guide

ALL IN ONE―The Ultimate English Guide

ALL IN ONE Re-Start

ALL IN ONE Re-Start

All in one携帯版

All in one携帯版

辞典ではわからない英単語の使い方事典 基本動詞編

辞典ではわからない英単語の使い方事典 基本動詞編

英語ライティング講座入門

英語ライティング講座入門

日本人に共通する英語のミス151 [増補改訂版]

日本人に共通する英語のミス151 [増補改訂版]